The report is available on-line in Romanian. |
Отчет доступен в режиме реального времени на румынском языке. |
An opportunity will be provided to fill in the form on-line via the web. |
Будут созданы возможности для заполнения бланка вопросника в режиме реального времени через Интернет. |
In October 2000, DB AG launched its on-line advanced timetable information service. |
В октябре 2000 года Немецкие железные дороги ввели в действие свою службу более совершенного информирования о расписании в режиме реального времени. |
Compared with the on-line customer service via the Internet, this method of transmission has the additional option of automated reports on the status of the transport movement. |
По сравнению с обслуживанием клиентов в режиме реального времени через Интернет этот метод передачи данных имеет дополнительную опцию автоматического сообщения о состоянии движения транспорта. |
Available on-line, seven days a week, are 340,000 documents comprising the United Nations parliamentary documentation issued since 1993 in all official languages. |
Семь дней в неделю система обеспечивает доступ в режиме реального времени к 340000 документов, включая документы для заседающих органов Организации Объединенных Наций, которые были опубликованы на всех официальных языках с 1993 года. |
Additional delivery modalities will be made available, such as an on-line knowledge-sharing facility that supports policy makers and practitioners in their efforts to develop and implement support programmes for cluster and network development. |
Будут созданы дополнительные средства предоставления услуг, например работающий в режиме реального времени механизм обмена знаниями, служащий подспорьем для руководителей и практиков в их деятельности по разработке и осуществлению вспомогательных программ в области создания объединений и сетей МСП. |
The proposal, to be implemented in 4 stages (i.e. quick fixes, finalizing the system's architecture, going on-line and preparing for kick-off), was endorsed by the Executive Board in April 2010. |
В апреле 2010 года Исполнительный совет одобрил предложение, которое будет реализовано в четыре этапа (быстрое исправление недостатков, окончательная доработка архитектуры системы, переход к работе в режиме реального времени и подготовка к вводу в эксплуатацию). |
The EMEP website is not an on-line database and, therefore, it is not feasible at present to include the impressive amount of data compiled by EMEP over more than 20 years. |
ШёЬ-сайт ЕМЕП не является базой данных в режиме реального времени, и поэтому в настоящее время практически невозможно включить внушительный объем данных, накопленных ЕМЕП за более чем 20-летний период. |
All data will be freely available, shaded data would be available on-line after registration of username and address |
Все данные будут свободно доступны, а данные на сером фоне будут доступны в режиме реального времени после регистрации имени и адреса пользователя |
On-line contents of the EMEP website. |
Содержание ШёЬ-сайта ЕМЕП в режиме реального времени. |
On-line EMEP reports from the latest year |
Доклады ЕМЕП за последний год в режиме реального времени |
With the most versatile ultrasonic pulse velocity equipment, Pundit Lab, Proceq continues the success story of the Pundit family. The new Pundit Lab features on-line data acquisition, waveform analysis and full remote control of all transmission parameters. |
Компания Proceq рада объявить о выпуске нового прибора Profoscope+ с функцией автоматического сохранения данных и визуализации стержней арматуры в режиме реального времени для повышения эффективности работы на объектах. |
With Surf & Rail, travellers can book low-price tickets on-line for use on 978 through services between 66 towns and cities. Surf & Rail is an initial step on the road to ticketless travel. |
Пользуясь системой "Сëрф энд Рейл", пассажиры могут в режиме реального времени бронировать недорогие билеты для пользования 978 сквозными транспортными службами, связывающими 66 малых и крупных городов. |
The shortcomings of the reporting facility associated with the system currently in use by the Office have been identified in the past - as a work-around solution, special views of the Organization's data are provided on-line through an executive information system. |
Недостатки механизма представления докладов, связанные с применяемой в настоящее время Управлением системой, были определены ранее; в качестве промежуточной меры информация об особом мнении Организации предоставляется в режиме реального времени в рамках системы управленческой информации. |
Library and query response service, including electronic resources and on-line services constituting a world-leading information resource centre in the field of the environment |
а) библиотечная и справочно-информационная служба, включая электронные ресурсы и обслуживание в режиме реального времени, позволяющие информационному центру занимать ведущее место в мире в области окружающей среды |
Major emphasis will also be given to the development and implementation of a population information strategy, particularly on-line information (e.g. data, bibliographies and text) and electronic networks aimed at fostering the exchange of population information and communications. |
Большое внимание будет уделено разработке и осуществлению стратегии распространения демографической информации, особенно информации, доступ к которой обеспечивается в режиме реального времени (например, данных, биографических сведений и текстов), и сетям электронной связи для содействия обмену информацией и сообщениями в области народонаселения. |
It was decided to use an on-line chat session on the Internet as one mechanism for public participation. |
Было принято решение об использовании в качестве механизма обеспечения участия общественности сеансы обмена информацией в режиме реального времени в Интернете. |
Such an improvement will facilitate, among others, exchange of data between duty stations and Headquarters, on-line real time access to local data by Headquarters senior management, and remote diagnostics and troubleshooting of hardware and software. |
Такое повышение качества связи облегчит, в частности, обмен данными между местами службы и Центральными учреждениями, интерактивный доступ сотрудников старшего управленческого звена Центральных учреждений к местным данным в режиме реального времени, а также дистанционную диагностику и выявление неполадок в работе электронного оборудования и программного обеспечения. |
26.69 The estimated requirement of $13,600 would provide for the acquisition of equipment and specialized software for the production of digital and on-line exhibits and a high-capacity programmable facsimile machine. |
26.69 Сметные ассигнования в размере 13600 долл. США предназначаются для приобретения оборудования и специализированных видов программного обеспечения для подготовки выставок в цифровом режиме и режиме реального времени, а также для приобретения высокопроизводительной машины факсимильной связи с программным управлением. |
The Working Party suggested that, at its next session, the secretariat could arrange for countries to demonstrate their Internet Home Pages on-line. |
Рабочая группа поручила секретариату позаботиться о том, чтобы на ее следующей сессии странам были продемонстрированы в режиме реального времени адресные страницы в Интернете. |
The risk analysis evaluates the possibility and scope of failures and the probability of their occurrence, on the basis of determined symptoms monitored on-line or during periodic checks, and the impact of these failures or their removal on the operation or/and smoothness of natural gas transportation. |
При выполнении анализа рисков на основе определенных признаков неисправностей, наблюдаемых в режиме реального времени или выявляемых при проведении периодических проверок, оцениваются возможности и масштабы сбоев и вероятность их возникновения, а также воздействие этих сбоев или их устранения на управление транспортировкой природного газа и/или ее бесперебойность. |
development of the EOC's homepage to become a bi-lingual (Chinese and English) on-line resource centre in March 2002. |
Ь) создание двуязычного (китайского и английского) веб-сайта КРВ, который в марте 2002 года станет источником информации в режиме реального времени. |
In September 1998, the Division for the Advancement of Women conducted the Women and Health On-line Dialogue. |
В сентябре 1998 года Отдел по улучшению положения женщин провел в режиме реального времени диалог по вопросам охраны здоровья женщин. |
On-line data are in the real-time mode: State information market will brush up in the real-time mode, giving the last prices on all of world basic indexes. |
Оперативные данные в режиме реального времени: Информация о состоянии рынка будет обновляться в режиме реального времени, предоставляя последние цены по всем всемирным основным показателям. |
MTS, Beeline and MegaFon payments are on-line, while MGTS and Rostelecom payments can take up to 3 working days. |
По платежам в адрес МТС, Билайн и МегаФон сумма зачисляется в режиме реального времени. Платежи в адрес Ростелеком и МГТС зачисляются максимум в течение Зх рабочих дней. |